Śikhaṇḍinī’s Marriage Arrangement and the Daśārṇa Envoy’s Accusation (शिखण्डिनी-विवाह-विप्रलम्भ-प्रसङ्गः)
दैवतानि च सर्वाणि पूज्यन्तां भूरिदक्षिणम् अग्नयश्लापि हूयन्तां दाशार्णप्रतिषेधने,“देवताओंकी आराधना साधु पुरुषोंके लिये सदा ही सत्य (उत्तम) है। फिर जो दु:ःखके समुद्रमें डूबा हुआ हो, उसके लिये तो कहना ही क्या है। अत: आप गुरुजनों और सम्पूर्ण देवताओंका पूजन करें, ब्राह्मणोंको पर्याप्त दक्षिणा दें और दशार्णराजके लौट जानेके लिये अग्नियोंमें होम करें
daivatāni ca sarvāṇi pūjyantāṁ bhūridakṣiṇam | agnayaś cāpi hūyantāṁ dāśārṇapratiṣedhane ||
ビーシュマは言った。「すべての神々を法にかなって礼拝し、豊かなダクシナー(祭礼の布施)を施せ。さらに聖なる火に供物を注ぎ、ダシャールナの王を退かせよ。徳ある者にとって神への敬虔は常に真実で心を高める道である。ましてや憂いの大海に溺れる者にはなおさらだ。ゆえに長老と師を敬い、神々を礼拝し、バラモンに惜しみなく施し、火供を行ってダシャールナ王の進軍を食い止めよ。」
भीष्म उवाच
In times of distress, one should intensify dharmic conduct: honor elders and teachers, worship the gods, give generous gifts (dakṣiṇā), and perform Vedic fire-offerings—actions meant to restore order, merit, and protection.
Bhīṣma is advising a ruler facing trouble to undertake religious and charitable rites—worship and homa—specifically aimed at preventing or turning back the Daśārṇa ruler’s hostile move.