Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Śikhaṇḍī-janma-nigūḍha-vṛtta (The concealed birth-account of Śikhaṇḍī) | शिखण्डी-जन्म-निगूढ-वृत्त

जानता हि नरेन्द्रेण ख्यापनार्थ परस्य वै | प्रकाशं चोदिता देवी प्रत्युवाच महीपतिम्‌

王ドルパダはすべてを知りながらも、他者の前で自らの潔白を明らかにするため、王妃にあえて明確な言葉で問いかけた。王が問うと、王妃は次のように王に答えた。

जानताknowing
जानता:
Karta
TypeAdjective
Rootजानत् (√ज्ञा)
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
नरेन्द्रेणby the king
नरेन्द्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootनरेन्द्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
ख्यापनार्थम्for the purpose of making known/clearing (himself)
ख्यापनार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootख्यापनार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
परस्यof others/of another
परस्य:
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
वैindeed/certainly
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
प्रकाशम्clearly/openly
प्रकाशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रकाश
FormMasculine, Accusative, Singular
चोदिताprompted/urged (having been asked)
चोदिता:
Karta
TypeAdjective
Rootचोदित (√चुद्/√चोद्)
FormFeminine, Nominative, Singular
देवीthe queen/lady
देवी:
Karta
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रत्युवाचreplied/answered
प्रत्युवाच:
TypeVerb
Rootप्रति-√वच्
FormPerfect, 3rd, Singular
महीपतिम्the king/lord of the earth
महीपतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहीपति
FormMasculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच