Ambā’s Vow of Tapas after Paraśurāma’s Assessment (अम्बाया तपोव्रतनिश्चयः)
पुत्रस्नेहान्महाबाहु: सुखं पर्यचरत् तदा । सर्वनिभिप्रायकृतान् भार्यालभत कौरव
putrasnehān mahābāhuḥ sukhaṃ paryacarat tadā | sarvanibhīprāyakṛtān bhāryālabhata kaurava ||
ビーシュマは語った。「やがて生まれ来る पुत्रへの愛に動かされ、剛腕の王子はその時、安楽に暮らし、愛しき王妃を大いなる歓びをもって遇した。おお、クル族の末裔よ、彼は妃を敬い、妃の望むものは何であれ遅滞なく御前に備えさせた。」
भीष्म उवाच
A ruler’s dharma includes attentive care and honor toward his wife, especially during pregnancy; affection should express itself as responsible provision, respect, and protection rather than mere sentiment.
Bhishma describes a Kuru prince who, out of love for the child to be born, keeps his queen happy, treats her with honor, and arranges that all her desired comforts and necessities are provided.