Bhīṣma’s Dream-Counsel and the Prasvāpa Astra (भीष्मस्वप्नदर्शनम् / प्रस्वापास्त्रोपदेशः)
एवं ब्रुवन्तस्ते सर्वे प्रतिरुध्य रणाजिरम् । न्यासयांचक्रिरे शस्त्र पितरो भूगुनन्दनम्,इस प्रकार कहते हुए उन सब लोगोंने रणस्थलीको घेर लिया और पितरोंने भृूगुनन्दन परशुरामसे अस्त्र-शस्त्र रखवा दिया
evaṁ bruvantas te sarve pratirudhya raṇājiram | nyāsayāṁ cakrire śastraṁ pitaro bhṛgunandanam ||
彼らが皆そのように語るや、戦場は四方から封じられた。するとピトリ(祖霊)たちは、ブリグの末裔パラシュラーマに武器を置かせ—暴力の激化を抑え、個の憤怒と武人の矜持に勝る、祖先のダルマにかなう諫言の権威を示した。
भीष्म उवाच
Even in a warrior’s world, dharma includes restraint: when anger and pride threaten to intensify violence, higher moral authority—here symbolized by the Pitṛs—can legitimately intervene to halt bloodshed and compel the laying down of arms.
After speaking, the assembled beings surround and block the battlefield, and the Pitṛs force Paraśurāma (Bhṛgu’s descendant) to put aside his weapons, preventing the fight from continuing.