Shloka 7

तस्यां छिन्नायां क्रोधदीप्तो5थ राम: शक्तीर्घोरा: प्राहिणोद्‌ द्वादशान्या: । तासां रूपं भारत नोत शक्‍्यं तेजस्वित्वाल्लाघवाच्चैव वक्तुम्‌,उस शक्तिके कट जानेपर परशुरामजी क्रोधसे जल उठे तथा उन्होंने दूसरी-दूसरी भयंकर बारह शक्तियाँ और छोड़ीं। भारत! वे इतनी तेजस्विनी तथा शीघ्रगामिनी थीं कि उनके स्वरूपका वर्णन करना असम्भव है

tasyāṁ chinnāyāṁ krodha-dīpto ’tha rāmaḥ śaktīr ghorāḥ prāhiṇod dvādaśānyāḥ | tāsāṁ rūpaṁ bhārata nota śakyaṁ tejasvitvāl lāghavāc caiva vaktum ||

その武器が断たれるや、怒りに燃えたラーマ(パラシュラーマ)は、さらに恐るべきシャクティを十二も投げ放った。おおバーラタよ、その姿は語り得ぬ。あまりに赫々たる威光を放ち、あまりに迅速であったからである。

तस्याम्in that (her/it)
तस्याम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Locative, Singular
छिन्नायाम्when (it) was cut
छिन्नायाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootछिन्न (√छिद्)
FormFeminine, Locative, Singular
क्रोधदीप्तःblazing with anger
क्रोधदीप्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रोधदीप्त
FormMasculine, Nominative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
रामःRama (Parashurama)
रामः:
Karta
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Nominative, Singular
शक्तीःspears/energy-weapons (shaktis)
शक्तीः:
Karma
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Accusative, Plural
घोराःterrible
घोराः:
Karma
TypeAdjective
Rootघोर
FormFeminine, Accusative, Plural
प्राहिणोत्sent/shot forth
प्राहिणोत्:
TypeVerb
Rootप्र-√हि
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
द्वादशtwelve
द्वादश:
Karma
TypeAdjective
Rootद्वादश
FormFeminine, Accusative, Plural
अन्याःother/additional
अन्याः:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormFeminine, Accusative, Plural
तासाम्of those (spears)
तासाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Genitive, Plural
रूपम्form/appearance
रूपम्:
Karta
TypeNoun
Rootरूप
FormNeuter, Nominative, Singular
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
उतindeed/also (emphatic)
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत
शक्यम्possible
शक्यम्:
Karta
TypeAdjective
Rootशक्य (√शक्)
FormNeuter, Nominative, Singular
तेजस्वित्वात्because of brilliance
तेजस्वित्वात्:
Karana
TypeNoun
Rootतेजस्वित्व
FormNeuter, Ablative, Singular
लाघवात्because of swiftness/lightness
लाघवात्:
Karana
TypeNoun
Rootलाघव
FormNeuter, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
वक्तुम्to describe/say
वक्तुम्:
TypeVerb
Root√वच्
FormInfinitive

भीष्म उवाच

R
Rāma (Paraśurāma)
B
Bhārata (addressee)
Ś
śakti (divine spear/missile weapons)

Educational Q&A

The verse highlights how krodha (anger) intensifies conflict: when one weapon is thwarted, anger drives the combatant to unleash even more fearsome force. It implicitly warns that uncontrolled anger multiplies harm and makes events exceed the limits of speech and reason.

In Bhīṣma’s narration, after one śakti-weapon is cut down, Paraśurāma, enraged, launches twelve additional terrifying śakti missiles. Their brilliance and speed are said to be beyond description.