Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

भीष्म–रामजामदग्न्ययुद्धप्रस्थानवर्णनम्

Bhishma’s Account of Parashurama’s Challenge and the March to Kurukshetra

एवमस्त्राणि दिव्यानि रामस्याहमवारयम्‌ । रामश्न मम तेजस्वी दिव्यास्त्रविदरिंदम:,इस प्रकार मैं परशुरामजीके दिव्यास्त्रोंका निवारण करता और शत्रुओंका दमन करनेवाले दिव्यास्त्रवेत्ता तेजस्वी परशुराम भी मेरे अस्त्रोंका निवारण कर देते थे

evam astrāṇi divyāni rāmasyāham avārayam | rāmaś ca mama tejasvī divyāstravid arindamaḥ ||

ビーシュマは語った。「このようにして私は、ラーマ(パラシュラーマ)の天なる武器を次々と防ぎ、また光輝あるラーマ—神なる飛び道具に通じ、敵を屈する者—もまた、私の武器をそのつど鎮めたのだ。」

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
अस्त्राणिweapons (missiles)
अस्त्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Plural
दिव्यानिdivine, celestial
दिव्यानि:
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Accusative, Plural
रामस्यof Rama (Parashurama)
रामस्य:
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Genitive, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormNominative, Singular
अवारयम्I warded off, I checked
अवारयम्:
TypeVerb
Rootवारय् (√वृ, caus.)
FormImperfect (Laṅ), 1st, Singular, Parasmaipada
रामःRama (Parashurama)
रामः:
Karta
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
ममof me, my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
तेजस्वीsplendid, radiant, powerful
तेजस्वी:
TypeAdjective
Rootतेजस्विन्
FormMasculine, Nominative, Singular
दिव्यdivine
दिव्य:
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Accusative, Plural
अस्त्रवित्knower of weapons
अस्त्रवित्:
TypeNoun
Rootअस्त्रवित्
FormMasculine, Nominative, Singular
अरिंदमःcrusher of foes
अरिंदमः:
TypeAdjective
Rootअरिंदम
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्त्राणिweapons
अस्त्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Plural
अवारयत्warded off, checked
अवारयत्:
TypeVerb
Rootवारय् (√वृ, caus.)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
Rāma (Paraśurāma)
D
divyāstras (celestial weapons)