अम्बाया रामजामदग्न्यशरणगमनम्
Ambā Seeks Refuge with Rāma Jāmadagnya
तस्मात् काम॑ ममाद्येमं राम सम्पादयानघ । जहि भीष्म महाबाहो यथा वृत्र पुरंदर:
tasmāt kāmaṁ mamādyemaṁ rāma sampādayānagha | jahi bhīṣma mahābāho yathā vṛtraṁ purandaraḥ ||
ゆえに、咎なきラーマよ、今日こそ我がこの願いを成就せよ。強き腕の者よ、プランダラ(インドラ)がヴリトラを討ったように、ビーシュマを討て。
राम उवाच
The verse emphasizes decisive action aligned with one’s role (kṣatriya-duty) and uses a mythic precedent—Indra’s slaying of Vṛtra—to frame the removal of a powerful obstacle as ethically warranted within a war-context.
Rāma addresses a mighty warrior, urging him to fulfill a request immediately by killing Bhīṣma, and strengthens the exhortation through an analogy to Indra (Purandara) defeating Vṛtra.