Bhīṣma’s Appraisal of Pāṇḍava-Alliance Warriors (Śikhaṇḍin, Dhṛṣṭadyumna, and Allied Kings)
सिंहसंहनना: सर्वे पाण्डुपुत्रा महाबला:
bhīṣma uvāca | siṃhasaṃhananāḥ sarve pāṇḍuputrā mahābalāḥ | te sarve brahmacaryavrataṃ samyag anuṣṭhitavantaḥ | siṃhavat puruṣarṣabhāḥ pāṇḍavāḥ tapasvinaḥ lajjāśīlāś ca vyāghravat tīvra-balāḥ ||
ビーシュマは言った。「パーンドゥの子らは皆、獅子のごとき体躯を備え、並外れて強い。各々が梵行(ブラフマチャリヤ)の誓いを忠実に守ってきた。人中の獅子として、パーンダヴァたちは苦行の規律に厳しく、振る舞いは慎み深く、そして—虎のように—猛く凝縮した力を宿している。」
भीष्म उवाच
Strength is presented as ethically grounded: Bhīṣma links the Pāṇḍavas’ formidable power to brahmacarya (self-restraint), tapas (discipline), and lajja (moral modesty). The verse implies that true kṣatriya might is most admirable when governed by restraint and propriety.
In Udyoga Parva, as war becomes imminent, Bhīṣma describes the Pāṇḍavas’ qualities to the Kuru side, emphasizing their physical prowess and disciplined character—an assessment that underscores how formidable and principled the opponents are.