Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Bhīṣma’s Appraisal of Kaurava Champions (भीष्मकृतः रथिनां गुणनिरूपणम्)

भीष्म-दुर्योधन-संवाद भूरिश्रवा: कृतास्त्रश्न तव चापि हित: सुहृत्‌,सोमदत्तके पुत्र महाधनुर्धर भूरिश्रवा भी अस्त्र-विद्याके पण्डित और तुम्हारे हितैषी सुहृद्‌ हैं। ये रथियोंके यूथपतियोंके भी यूथपति हैं, अतः तुम्हारे शत्रुओंकी सेनाका महान्‌ संहार करेंगे

bhīṣma uvāca | bhūriśravāḥ kṛtāstraś ca tava cāpi hitaḥ suhṛt | somadattasya putro mahādhanurdharo bhūriśravāḥ astravidyāyāṃ paṇḍitaḥ | sa rathiyūthapānāṃ yūthapatiḥ, tasmāt tava śatrusainyasyā mahān saṃhāraṃ kariṣyati |

ビーシュマは言った。「ブーリシュラヴァス—ソーマダッタの子—は、修練を尽くした戦士にして、強弓の名手、しかも汝の益を願う友である。武器の学に通じ、車戦部隊の隊長たちの中にあってもなお隊長たる者ゆえ、汝の敵軍に大いなる破滅をもたらすであろう。」

भीष्मBhishma
भीष्म:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
दुर्योधनDuryodhana
दुर्योधन:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
संवादःdialogue/conversation
संवादः:
Karta
TypeNoun
Rootसंवाद
FormMasculine, Nominative, Singular
भूरिश्रवाःBhurishravas
भूरिश्रवाः:
Karta
TypeNoun
Rootभूरिश्रवस्
FormMasculine, Nominative, Singular
कृतास्त्रःtrained in weapons (one who has mastered weapons)
कृतास्त्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृतास्त्र
FormMasculine, Nominative, Singular
तवof you/your
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
हितःwell-wishing/beneficial
हितः:
Karta
TypeAdjective
Rootहित
FormMasculine, Nominative, Singular
सुहृत्friend
सुहृत्:
Karta
TypeNoun
Rootसुहृद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सोमदत्तकO Somadattaka
सोमदत्तक:
Sampradana
TypeNoun
Rootसोमदत्तक
FormMasculine, Vocative, Singular
पुत्रO son
पुत्र:
Sampradana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Vocative, Singular
महाधनुर्धरःgreat bow-bearer, mighty archer
महाधनुर्धरः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाधनुर्धर
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
D
Duryodhana
B
Bhurishravas
S
Somadatta

Educational Q&A

Bhishma emphasizes the strategic and ethical importance of reliable allies: a well-wishing friend who is also highly competent in arms becomes a pillar of strength in crisis. The verse highlights leadership through capable commanders and the role of loyalty and expertise in determining outcomes in war.

In the Bhishma–Duryodhana conversation, Bhishma points to Bhurishravas as a key Kaurava supporter—trained in weapons, a powerful archer, and a commander among commanders—predicting that he will inflict heavy losses on the enemy forces in the impending battle.