Previous Verse

Shloka 159

Ulūka’s Provocative Envoy-Speech in the Pāṇḍava Camp

Ulūka-dūta-vākya

इति श्रीमहाभारते उद्योगपर्वणि सैन्यनिर्याणपर्वणि संजयवाक्ये एकोनषष्ट्यधिकशततमो<ध्याय:

iti śrīmahābhārate udyogaparvaṇi sainyaniryāṇaparvaṇi sañjayavākye ekonaṣaṣṭyadhikaśatatamo 'dhyāyaḥ

かくして、尊崇される『マハーバーラタ』の「ウド्योग・パルヴァ」—とりわけ軍勢の進発を語る章段—において、サンジャヤの叙述より成る第百五十九章はここに終わる。この奥書は一つの物語単位の閉幕を示し、助言と準備の段階から公然たる戦へと移りゆく、儀礼的な転換を際立たせる。

इतिthus; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the revered Mahabharata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
उद्योगपर्वणिin the Udyoga-parvan
उद्योगपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउद्योगपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
सैन्यनिर्याणपर्वणिin the (sub-)parvan called 'Departure of the Army'
सैन्यनिर्याणपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसैन्यनिर्याणपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
संजयवाक्येin the speech of Sañjaya
संजयवाक्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंजयवाक्य
FormNeuter, Locative, Singular
एकोनषष्ट्यधिकशततमःthe 159th
एकोनषष्ट्यधिकशततमः:
Karta
TypeAdjective
Rootएकोनषष्ट्यधिकशततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
Mahābhārata
U
Udyoga Parva
S
Sainyaniryāṇa Parva

Educational Q&A

This is a colophon rather than a doctrinal verse: it teaches attentiveness to textual framing—how epic narration formally signals closure and transition. Ethically, it highlights that the phase of deliberation and mobilization is concluding, implying that choices made in counsel now harden into consequences on the battlefield.

The chapter concludes. The text identifies the larger book (Udyoga Parva), the internal section (the mobilization/departure of armies), and the speaker (Sañjaya), and then marks that this is the 159th chapter—functioning as an editorial/narrative boundary before the next unit begins.