Ulūka’s Provocative Envoy-Speech in the Pāṇḍava Camp
Ulūka-dūta-vākya
निकारा मनुजश्रेष्ठ पाण्डवैस्त्वत्प्रतीक्षया | अनुभूता: सहामात्यैर्निकृतैरधिदेवने,नरश्रेष्ठ) जूएके समय जो बारंबार छल-कपट और अपमानके शिकार हुए थे, अपने मन्त्रियोंसहित उन पाण्डवोंने केवल आपका ही मुँह देखकर सब तरहके तिरस्कार सहन किये हैं
nikārā manujaśreṣṭha pāṇḍavaistvatpratīkṣayā | anubhūtāḥ sahāmātyairnikṛtairadhidevane ||
サンジャヤは言った。「人の中の最上者よ、あのパーンダヴァたちは――ただあなたを頼みとして――家臣たちと共に、賭博の席で幾度も欺きと辱めを受けました。彼らはあなたの正しき介入を望み、節度を保って、あらゆる侮辱に耐え忍んだのです。」
संजय उवाच
The verse highlights the ethical contrast between patient endurance grounded in hope for lawful redress and the corrosive injustice of deceit and public humiliation. It implicitly calls the ruler/elder to uphold dharma by responding to wrongdoing rather than allowing it to fester into inevitable conflict.
Sañjaya reminds the addressed king/elder that the Pandavas, along with their advisers, suffered repeated insults and fraudulent treatment during the dice-game episode. They tolerated these indignities largely in expectation that the authority figure would intervene justly.