Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

कुरुक्षेत्रे सेनानिवेशवृत्तान्तः — Dhṛtarāṣṭra Questions Saṃjaya on the Deployed Armies

पर्याक्रामत सैन्यानि यत्तास्तिष्ठत दंशिता:,“तुम सब लोग सब ओर घूम-फिरकर अपनी सेनाओंका निरीक्षण करो और कवच आदिसे सुसज्जित होकर खड़े हो जाओ। सबसे पहले पितामह भीष्मसे तुम्हारा युद्ध होगा। इसलिये अपनी सात अक्षौहिणी सेनाओंके सेनापतियोंकी देखभाल कर लो”

vaiśampāyana uvāca | paryākrāmat sainyāni yattās tiṣṭhata daṃśitāḥ |

ヴァイシャンパーヤナは語った。「四方を巡って軍勢を点検せよ。ついで武具と鎧を整え、陣に立って備えよ。最初に刃を交えるのは大祖父ビーシュマである。ゆえに、汝らの七つのアクシャウヒニー軍の将たちをよく監督し、万全に整えよ。」

पर्याक्रामतthey marched around / advanced about
पर्याक्रामत:
TypeVerb
Rootपरि+आ+क्रम्
Formलङ् (Imperfect), 3, Plural, Parasmaipada
सैन्यानिarmies / troops
सैन्यानि:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Accusative, Plural
यत्ताःrestrained / controlled / disciplined
यत्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootयत (यम् धातोः क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
तिष्ठतstand (you all)! / remain!
तिष्ठत:
TypeVerb
Rootस्था
Formलोट् (Imperative), 2, Plural, Parasmaipada
दंशिताःarmed / equipped (with armor, etc.)
दंशिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootदंशित
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīṣma
A
armies/troops (sainyāni)
A
armor and weapons (implied by daṃśitāḥ)

Educational Q&A

The verse emphasizes disciplined preparedness and responsible command: before entering a morally weighty conflict—especially against a revered elder like Bhīṣma—leaders must ensure order, equipment, and clear oversight of commanders, so that action is guided by duty rather than chaos.

A directive is issued to circulate through the ranks, inspect the forces, and stand fully armed. It notes that the first major confrontation will be with Bhīṣma, and therefore the commanders of the seven akṣauhiṇīs must be properly attended to and made ready.