कुरुक्षेत्रे सेनानिवेशवृत्तान्तः — Dhṛtarāṣṭra Questions Saṃjaya on the Deployed Armies
अभिगुप्तो महाबाहुर्मरुद्धिरिव वासव: । नीलकौशेयवसन: कैलासशिखरोपम:
abhigupto mahābāhur marudbhir iva vāsavaḥ | nīlakauśeyavasanaḥ kailāsaśikharopamaḥ ||
ヴァイシャṃパーヤナは言った。大いなる腕を持つその勇者は、厳重に守られ従者に囲まれ——マルットに囲まれたヴァーサヴァ(インドラ)のごとく——濃紺の絹をまとい、その輝きはカイラーサ山の峰にも比せられた。この詩句は、正しき力を無謀ではなく、規律と護りのうちに光り立つものとして描き、物語の倫理的気配をいっそう高めている。
वैशम्पायन उवाच
Power is presented as legitimate and admirable when it is disciplined and well-ordered—protected by allies and expressed with dignity—rather than as solitary aggression. The Indra-with-Maruts simile suggests that rightful leadership is supported by a harmonious retinue and proper conduct.
The narrator describes a prominent warrior/hero in heightened poetic terms: he is securely guarded, accompanied like Indra among the Maruts, dressed in dark-blue silk, and shining like a summit of Kailāsa—an image that signals majesty and the gravity of the impending political-military events in the Udyoga Parva.