Rukmī’s Offer of Aid and Arjuna’s Refusal (रुक्मिप्रस्तावः—अर्जुनप्रत्याख्यानम्)
ऋते सेनाप्रणेतारं पृतना सुमहत्यपि । दीर्यते युद्धमासाद्य पिपीलिकपुटं यथा
ṛte senāpraṇetāraṃ pṛtanā sumahaty api | dīryate yuddham āsādya pipīlikapuṭaṃ yathā ||
「大祖父よ。いかに大軍といえども、ふさわしい総大将を欠けば、戦場に臨んだとたんに崩れ散り、蟻の列のように踏み砕かれてしまいます。」
वैशम्पायन उवाच
Power without guidance is self-defeating: even a huge force collapses in conflict if it lacks a capable commander who can organize, direct, and restrain it. The ethical implication is that responsibility and disciplined leadership are essential to prevent destructive chaos.
Vaiśaṃpāyana uses a vivid simile to stress a practical lesson relevant to the impending Kurukṣetra conflict: armies need a qualified senāpati. Without such leadership, troops entering battle are broken up like an ant-line trampled and scattered.