Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Nahūṣa’s Pride, the Ṛṣi-Borne Palanquin, and the Search for Indra (नहुष-इन्द्राणी-प्रकरणम्)

ततः प्रज्वाल्य विधिवज्जुहाव परमं हवि:,तदनन्तर महातेजस्वी बृहस्पतिने देवराजकी प्राप्तिके लिये विधिपूर्वक अग्निको प्रज्वलित करके उसमें उत्तम हविष्यकी आहुति दी। राजन! अग्निमें आहुति देकर उन्होंने अग्निदेवसे कहा--“आप इन्द्रदेवका पता लगाइये”

tataḥ prajvālya vidhivad juhāva paramaṃ haviḥ | tadanantaraṃ mahātejasvī bṛhaspatine devarāja-kī prāptaye vidhpūrvakam agniṃ prajvālya tasmin uttama-haviṣyasyāhutiṃ dadau | rājan! agnim āhutiṃ dattvā sa agnidevam uvāca—“tvam indradevasya padaṃ anviccha” iti |

ついで彼は作法のままに火を燃え立たせ、最上の供物を投じた。その後、光輝に満ちたその者は、ブリハスパティと天界の主(インドラ)に至らんとして、規定どおり聖火をあらためて熾し、優れた供物を注ぎ入れた。王よ、供献を終えると、彼は火神アグニに告げた。「インドラの居所を探し出せ。」

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
प्रज्वाल्यhaving kindled
प्रज्वाल्य:
TypeVerb
Rootप्र + √ज्वल्
FormAbsolutive (क्त्वान्त/ल्यप्), indeclinable; prior action
विधिवत्according to rule, duly
विधिवत्:
TypeIndeclinable
Rootविधिवत्
जुहावoffered (as oblation)
जुहाव:
TypeVerb
Root√हु
FormPerfect (लिट्), 3rd person singular, Parasmaipada
परमम्supreme, excellent
परमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरम
FormNeuter, accusative, singular
हविःoblation, sacrificial offering
हविः:
Karma
TypeNoun
Rootहविस्
FormNeuter, accusative, singular (form identical to nominative)

शल्य उवाच

Ś
Śalya
A
Agni (Agnideva)
I
Indra (Devarāja)
B
Bṛhaspati
H
havis (oblation)
S
sacrificial fire (agni)

Educational Q&A

The verse highlights vidhivat (rule-governed) action: when seeking higher counsel or divine assistance, one should proceed with discipline, purity of method, and reverence—using proper means rather than haste or coercion.

Śalya describes a ritual act: the sacred fire is kindled and an excellent oblation is offered. After the offering, Agni is requested to locate Indra (the king of the gods), indicating a quest for divine contact or guidance through the sanctioned medium of sacrifice.