वहन्तु त्वां महाभागा ऋषय: संगता विभो । सर्वे शिबिकया राजन्नेतद्धि मम रोचते
vahantu tvāṃ mahābhāgā ṛṣayaḥ saṅgatā vibho | sarve śibikayā rājann etad dhi mama rocate ||
シャリヤは言った。「幸いある偉大なる方よ、集いし大聖仙たちにあなたを担がせよ。王よ、輿(こし/パランキン)にて——それこそが私の望みだ。」
शल्य उवाच
The verse highlights the politics of honor: public acts of deference (such as being carried in a palanquin by revered persons) are used to confer legitimacy and elevate status. It also shows how counsel can be framed as personal preference while shaping royal conduct.
Śalya addresses a king or eminent person and proposes a ceremonial arrangement: the gathered sages should carry him, and specifically in a palanquin. Śalya presents this as his desired or approved mode of conveyance, emphasizing a display of respect and grandeur.