Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Droṇa–Vidura–Gāndhārī Counsel in the Royal Assembly (धर्मार्थयुक्ता सभा-उपदेश-प्रकरणम्)

अपत्यार्थ महाराज प्रसाद कृतवांश्व सः । त्रीन्‌ स पुत्रानजनयत्‌ तदा भरतसत्तम,महाराज! इस प्रकार माता तथा अन्य लोगोंको अनुनय-विनयके द्वारा अनुकूल करके माताके सहित मैंने महामुनि व्यासको प्रसन्न करके भाईकी स्ट्रियोंसे पुत्र उत्पन्न करनेके लिये उनसे प्रार्थना की। भरतकुल-भूषण! महर्षिने कृपा की और उन स्त्रियोंसे तीन पुत्र उत्पन्न किये

apatyārtha mahārāja prasādaṁ kṛtavān saḥ | trīn sa putrān ajanayat tadā bharatasattama ||

ビーシュマは言った。「大王よ、後嗣を得るために、聖仙は恩寵を示された。かくして、バーラタ族のうち最も優れた者よ、三人の子がもうけられた。」

अपत्यार्थम्for the sake of offspring
अपत्यार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootअपत्यार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रसादम्favor, graciousness
प्रसादम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रसाद
FormMasculine, Accusative, Singular
कृतवान्having done; did
कृतवान्:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
त्रीन्three
त्रीन्:
Karma
TypeAdjective
Rootत्रि
FormMasculine, Accusative, Plural
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Plural
अजनयत्begot; caused to be born
अजनयत्:
TypeVerb
Rootजन्
FormImperfect (Laṅ), 3, Singular, Parasmaipada
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
भरतसत्तमO best of the Bharatas
भरतसत्तम:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभरतसत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
V
Vyasa
T
the King addressed (Dhritarashtra in context)
T
the brother’s wives (widows of Vichitravirya: Ambika and Ambalika; and the maid in the broader episode)
B
Bharata lineage (Bharatas/Kurus)