Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

भीष्मस्य दुर्योधनं प्रति कुलहितोपदेशः | Bhīṣma’s Counsel to Duryodhana on Dynastic Welfare

नवै मम हित पूर्व मातृवच्चेष्टितं त्वया । सा मां सम्बोधयस्यद्य केवलात्महितैषिणी

na vai mama hitaṃ pūrvaṃ mātṛ-vac ceṣṭitaṃ tvayā | sā māṃ sambodhayasy adya kevalātma-hitaiṣiṇī ||

「以前、あなたは母として私のために尽くそうとしたことなどなかった。それなのに今日、自分の利益だけを求めて、私に何をなすべきかを説くのか。」

not
:
TypeIndeclinable
Root
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
ममof me, my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
हितम्welfare, good
हितम्:
Karma
TypeNoun
Rootहित
FormNeuter, Accusative, Singular
पूर्वम्formerly, earlier
पूर्वम्:
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
मातृवत्like a mother
मातृवत्:
TypeIndeclinable
Rootमातृवत्
चेष्टितम्endeavored/acted (for)
चेष्टितम्:
TypeVerb
Rootचेष्टित
Formचेष्ट् (to act/endeavor), क्त (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Instrumental, Singular
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Singular
सम्बोधयसिyou admonish/instruct
सम्बोधयसि:
TypeVerb
Rootसम् + बुध्
FormLat (Present), Parasmaipada, 2nd, Singular
अद्यtoday, now
अद्य:
TypeIndeclinable
Rootअद्य
केवलonly, merely
केवल:
TypeAdjective
Rootकेवल
Form—, —, —
आत्महितैषिणीseeking only her own welfare
आत्महितैषिणी:
Karta
TypeAdjective
Rootआत्महितैषिणी
FormFeminine, Nominative, Singular

कर्ण उवाच

K
Karna
K
Kunti

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tension between timely responsibility and opportunistic counsel: moral advice loses credibility when it is offered late and appears motivated by self-interest rather than genuine care.

In Udyoga Parva, Kunti approaches Karna to persuade him to align with the Pandavas. Karna responds bitterly that she never acted like a mother for his welfare earlier, and that her present instruction seems driven by her own interests.