Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Kuntī–Karṇa Saṃvāda: Lineage Disclosure and Appeal to Fraternal Dharma

उपपन्नो हासौ राजा चेदिपाउ्चालकेकयै: । भीमार्जुनाभ्यां कृष्णेन युयुधानयमैरपि

upapanno hāsau rājā cedipāñcālakekayaiḥ | bhīmārjunābhyāṃ kṛṣṇena yuyudhānayamair api ||

ヴァイシャンパーヤナは語った。「その王ユディシュティラは、まことに堅固な支えを得ている。チェーディ、パンチャーラ、ケーカヤの軍勢に加え、ビーマとアルジュナ、クリシュナ、さらにユユダー ナ(サーティヤキ)と双子のナクラ、サハデーヴァがこれを助ける。物語は、正法(ダルマ)に立つ統治の強さは兵の数のみならず、義務と同じ決意で結ばれた有能な盟友によってこそ増すのだと示している。」

उपपन्नःendowed, furnished (with)
उपपन्नः:
TypeAdjective
Rootउपपन्न (उप-√पद्/पद्यते इति; कृदन्त-विशेषण)
FormMasculine, Nominative, Singular
हासौthis (he)
हासौ:
Karta
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम; असौ)
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
चेदि-पाञ्चाल-केकयैःby the Cedis, Panchalas, and Kekayas
चेदि-पाञ्चाल-केकयैः:
Karana
TypeNoun
Rootचेदि + पाञ्चाल + केकय
FormMasculine, Instrumental, Plural
भीम-अर्जुनाभ्याम्by Bhima and Arjuna
भीम-अर्जुनाभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootभीम + अर्जुन
FormMasculine, Instrumental, Dual
कृष्णेनby Krishna
कृष्णेन:
Karana
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Instrumental, Singular
युयुधान-यमैःby Yuyudhana (Satyaki) and the Yamas (i.e., the twins Nakula–Sahadeva, lit. ‘Yama-like’/‘Yama’s’)
युयुधान-यमैः:
Karana
TypeNoun
Rootयुयुधान + यम
FormMasculine, Instrumental, Plural
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
C
Cedi
P
Pāñcāla
K
Kekaya
B
Bhīma (Bhīmasena)
A
Arjuna
K
Kṛṣṇa
Y
Yuyudhāna (Sātyaki)
N
Nakula
S
Sahadeva

Educational Q&A

The verse highlights that a dharmic ruler’s strength lies in worthy support—capable allies and principled companions—suggesting that ethical leadership is sustained through shared duty, loyalty, and competence.

Vaiśampāyana describes Yudhiṣṭhira as firmly backed by major allied peoples (Cedi, Pāñcāla, Kekaya) and key heroes (Bhīma, Arjuna, Kṛṣṇa, Sātyaki, and the twins), emphasizing the consolidation of support in the lead-up to conflict.