Previous Verse

Shloka 163

कर्ण–कृष्णसंवादः (Karṇa–Kṛṣṇa-saṃvādaḥ) — Karṇa’s Statement on Lineage, Loyalty, and the ‘Śastra-yajña’ Metaphor

पुरोहित: पाण्डवानां ब्रह्मकर्मण्यवस्थित: । विशुद्ध हृदयवाले द्विजश्रेष्ठ धौम्य आज तुम्हारे लिये होम करें और चारों वेदोंके विद्वान्‌ ब्राह्मण तथा सदा ब्राह्मणोचित धर्मके पालनमें स्थित रहनेवाले पाण्डवोंके पुरोहित धौम्यजी भी तुम्हारा राज्याभिषेक करें

purohitaḥ pāṇḍavānāṃ brahmakarmaṇy-avasthitaḥ | viśuddha-hṛdayavān dvijaśreṣṭho dhaumyaḥ adya tubhyaṃ homaṃ kuryāt, caturṇāṃ vedānāṃ vidvāṃso brāhmaṇāś ca; sadā brāhmaṇocita-dharma-pālane sthitānāṃ pāṇḍavānāṃ purohito dhaumyaḥ api tava rājābhiṣekaṃ kuryāt |

「パーンダヴァ家の祭司ダウミヤ—バラモンの聖務に堅く立ち、心清らかで、二度生まれの中でも最勝の者—に、今日、汝のため火供(ホーマ)を修させよ。四ヴェーダに通暁する学識あるバラモンたちも同席させよ。さらに、常にバラモンにふさわしい行いとダルマの遵守に立つパーンダヴァの祭司ダウミヤに、汝の王者灌頂(ラージャービシェーカ)をも執り行わせよ。」

पुरोहितःthe family priest
पुरोहितः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरोहित
FormMasculine, Nominative, Singular
पाण्डवानाम्of the Pāṇḍavas
पाण्डवानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Plural
ब्रह्मकर्मणिin brahmanical/vedic rites (sacred duties)
ब्रह्मकर्मणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootब्रह्मकर्मन्
FormNeuter, Locative, Singular
अवस्थितःsteadfast/established
अवस्थितः:
Karta
TypeAdjective
Rootअवस्थित
FormMasculine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vayudeva (speaker)
P
Pandavas
D
Dhaumya
B
Brahmins
F
Four Vedas
H
Homa (fire-offering)
R
Rajabhisheka (royal consecration)

Educational Q&A

Political authority should be grounded in dharma and validated through proper Vedic rites performed by qualified, pure-minded priests; legitimacy is portrayed as ethical and ritual, not merely force-based.

Vayudeva recommends that Dhaumya, the Pandavas’ priest, along with learned Brahmins, perform a homa and then conduct the royal consecration, emphasizing a dharmic, Veda-sanctioned installation of kingship.