Udyoga Parva Adhyāya 132 — Vidura’s Counsel on Udyama, Yaśas, and Kṣātra-Dharma
कायर! तेरे इष्ट और आपूर्त कर्म नष्ट हो गये, सारी कीर्ति धूलमें मिल गयी और भोगका मूल साधन राज्य भी छिन गया, अब तू किसलिये जी रहा है? ।। शत्रुर्निमज्जता ग्राह्मो जड्घायां प्रपतिष्यता । विपरिच्छिन्नममूलो5पि न विषीदेत् कथंचन
śatrur nimajjata grāhyo jaḍghāyāṃ prapatiṣyatā | viparicchinnam amūlo 'pi na viṣīdet kathaṃcana ||
ヴァーユは言った。「臆病者よ。おまえの功徳(イシュタとプールタ)は滅び、名声は塵と化し、享楽の根である王国も奪われた。いま何のために生きるのか。敵が沈むときこそ掴み取り、滑って倒れかけるときこそ腿を打て。たとえ支えを断たれ、根無し草のように見えようとも、いかなる場合も絶望に沈んではならぬ。」
वायुदेव उवाच
The verse urges unwavering resolve: even when circumstances are broken and support seems lost, one should not collapse into despair; in conflict, one must act decisively rather than hesitate.
Vāyu addresses a person in a crisis of defeat and loss, pressing him toward firmness and action, framing the moment as a test of courage and duty rather than a reason for self-pity.