Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Udyoga Parva Adhyāya 132 — Vidura’s Counsel on Udyama, Yaśas, and Kṣātra-Dharma

अलातं तिन्दुकस्येव मुहूर्तमपि विज्वल । मा तुषाग्निरिवानर्चिर्धूमायस्व जिजीविषु:

alātaṁ tindukasyeva muhūrtam api vijvala | mā tuṣāgnir ivānarcir dhūmāy asva jijīviṣuḥ ||

風神ヴァーユは言った。「たとえ一瞬でも、ティンドゥカの木の燃える松明のように燃え上がれ――敵の前で断乎たる武勇を示せ。だが生に執着して、炎なく煙ばかり立つ籾殻の火のようになるな。臆して無力な働きに甘んじるな。」

{'alātam''a firebrand, burning stick, glowing ember', 'tindukasya': 'of the tinduka tree (Diospyros
{'alātam':
a hard-wood used as an image of a strong brand)', 'iva''like, as', 'muhūrtam': 'a short while
a hard-wood used as an image of a strong brand)', 'iva':
a muhūrta (a brief time-span)', 'api''even, even if', 'vijvala': 'blaze forth
a muhūrta (a brief time-span)', 'api':
burn brightly (imperative sense)', 'mā''do not (prohibitive particle)', 'tuṣāgniḥ': 'fire made of chaff/husks
burn brightly (imperative sense)', 'mā':
a weak, quickly spent fire', 'anarcis''without flame
a weak, quickly spent fire', 'anarcis':
flame-less', 'dhūmāy asva''smoke only
flame-less', 'dhūmāy asva':
emit smoke (imperative sense)', 'jijīviṣuḥ''one wishing to live
emit smoke (imperative sense)', 'jijīviṣuḥ':

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Wind-god)
T
tinduka-wood (object/image)
F
firebrand (alāta)
C
chaff-fire (tuṣāgni)

Educational Q&A

Even brief but genuine, decisive courage is superior to prolonged, self-preserving timidity. One should act with visible, effective strength rather than merely ‘smoke’—appearing active while avoiding real risk.

Vāyu delivers a forceful exhortation, using two fire-images: a strong burning brand (tinduka firebrand) to urge a sudden, unmistakable display of valor, and a flame-less chaff-fire that only smokes to warn against half-hearted action motivated by fear of death.