Udyoga-parva Adhyāya 130: Kuntī’s Instruction on Rājadharma and Daṇḍanīti
शत्रुसूदन जनार्दन! पुत्रोंपर मेरा बल कितना काम करता है, यह आप देख ही रहे हैं। सब कुछ आपकी आँखोंके सामने है; आपसे कुछ भी छिपा नहीं है ।।
kurūṇāṁ śamam icchantam yatamānaṁ ca keśava | viditvaitām avasthāṁ me nābhiśaṅkitum arhasi ||
ドリタラーシュトラは言った。「ジャナールダナよ、敵を討つ者よ! わが力が子らにどれほど及ばぬか、汝は見ている。すべては汝の眼前にあり、汝に隠せるものはない。ケーシャヴァよ、我もまたクルとパーンダヴァの和睦を望み、そのために努め続けている。ゆえに、我がこの境遇を知る汝は、我が真意を疑ってはならぬ。」
धृतराष्ट उवाच
The verse highlights ethical accountability in leadership: a ruler may profess peace and even attempt it, but moral responsibility includes the capacity and willingness to restrain wrongdoing within one’s own household and faction. Dhṛtarāṣṭra appeals for trust, yet implicitly admits the tragic gap between intention and effective governance.
In the lead-up to war, Dhṛtarāṣṭra addresses Kṛṣṇa (Keśava), insisting that he seeks reconciliation between Kauravas and Pāṇḍavas and is trying for peace. He asks Kṛṣṇa not to doubt him, arguing that Kṛṣṇa already knows Dhṛtarāṣṭra’s constrained situation and limited control over his sons.