Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Udyoga-parva Adhyāya 130: Kuntī’s Instruction on Rājadharma and Daṇḍanīti

इसी प्रकार वृष्णिवंशके सम्मानित वीर हृदिकपुत्र महारथी कृतवर्मा भी एक-दूसरे रथपर बैठे दिखायी दिये ।।

upasthitarathaṁ śauriṁ prayāsyantam ariṁdamam | dhṛtarāṣṭro mahārājaḥ punar evābhyabhāṣata ||

敵を屈する者シャウリ(聖なるクリシュナ)が、戦車を整えて立ち、いまにも出立しようとしているのを見て、王ドリタラーシュトラはふたたび彼に語りかけた。この一瞬は、戦へと傾きゆく流れをなお言葉と選択で食い止め得る決定的な岐路において、王がクリシュナの訓戒に不安げに縋っていることを際立たせる。

उपस्थितम्present, arrived
उपस्थितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउपस्थित
FormMasculine, Accusative, Singular
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
शौरिम्Śauri (Krishna)
शौरिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशौरि
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रयास्यन्तम्about to depart/going forth
प्रयास्यन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootप्र-या
FormFuture (periphrastic/participle sense: about to go), Singular, Parasmaipada (active participial sense)
अरिंदमम्foe-subduing
अरिंदमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअरिंदम
FormMasculine, Accusative, Singular
धृतराष्ट्रीDhṛtarāṣṭra (the king)
धृतराष्ट्री:
Karta
TypeAdjective
Rootधृतराष्ट्री
FormMasculine, Nominative, Singular
महाराजःgreat king
महाराजः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Nominative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अभ्यभाषतspoke/addressed
अभ्यभाषत:
TypeVerb
Rootअभि-भाष्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
Ś
Śauri (Śrī Kṛṣṇa)
C
chariot (ratha)

Educational Q&A

Even at the brink of conflict, a ruler must seek and heed righteous counsel; repeated appeals reveal both the urgency of dharma and the moral accountability of leadership when decisions can avert or unleash war.

Kṛṣṇa is seen with his chariot ready and is about to leave; recognizing this, Dhṛtarāṣṭra speaks to him again, attempting to continue the conversation at a critical moment in the negotiations.