सात्यकेस्तद् वच: श्रुत्वा विदुरो दीर्घदर्शिवान्,अशक्यमयशस्यं च कर्तु कर्म समुद्यता: । सात्यकिका यह वचन सुनकर दूरदर्शी विदुरने कौरवसभामें महाबाहु धृतराष्ट्रसे कहा --'परंतप नरेश! जान पड़ता है, आपके सभी पुत्र सर्वथा कालके अधीन हो गये हैं। इसीलिये वे यह अकीर्तिकारक और असम्भव कर्म करनेको उतारू हुए हैं
sātyakestadvacaḥ śrutvā viduro dīrghadarśivān | aśakyam ayaśasyaṃ ca kartuṃ karma samudyatāḥ ||
ヴァイシャンパーヤナは言った。サーティヤキの言葉を聞くや、遠見の明を備えたヴィドゥラは声を上げ、カウラヴァらが、成就し得ぬうえに必ず不名誉を招く所業に取りかかろうとしている、と戒めた。ダルマの観点からヴィドゥラは、その決意を判断力の崩壊として捉える。運命と怒りと迷妄に駆られるとき、人はダルマに背く行いを選び、真の成功ではなく悪名を刈り取るのである。
वैशम्पायन उवाच
Vidura’s warning highlights a dharmic principle: actions chosen without foresight—especially those driven by pride, anger, or fatalism—tend to be both unworkable and dishonorable. True success is inseparable from ethical means; otherwise the outcome is disgrace even if power is temporarily gained.
After Sātyaki speaks, Vidura responds as a prudent advisor. He characterizes the Kauravas’ intended course as an impossible and shameful undertaking, signaling that their decision-making has become morally and strategically unsound in the escalating conflict leading toward war.