Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

ययातिदौहित्रपुण्यसमुच्चयः | Yayāti and the Grandsons’ Consolidation of Merit

किमागमनकृत्यं ते कि कुर्म:ः शासनं तव । आज्ञाप्या हि वयं सर्वे तव पुत्रास्तपोधने

kim āgamanakṛtyaṃ te kiṃ kurmaḥ śāsanaṃ tava | ājñāpyā hi vayaṃ sarve tava putrās tapodhane ||

「あなたをお迎えするために、いかなる奉仕をいたしましょうか。どのご命令を実行いたしましょうか。われらは皆、あなたの指図に従うべき者—あなたの子らでございます、ああ、苦行の威力を蔵するお方よ。」

किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
Formneuter, nominative/accusative, singular
आगमनकृत्यम्the duty/purpose of coming
आगमनकृत्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootआगमनकृत्य
Formneuter, nominative/accusative, singular
तेof you/your
ते:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formgenitive, singular
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
Formneuter, accusative, singular
कुर्मःdo we do
कुर्मः:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
Formpresent (lat), 1st, plural, parasmaipada
शासनम्command/order
शासनम्:
Karma
TypeNoun
Rootशासन
Formneuter, accusative, singular
तवof you/your
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formgenitive, singular
आज्ञाप्याःto be commanded/obedient
आज्ञाप्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootआज्ञाप्य
Formmasculine, nominative, plural
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
वयम्we
वयम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formnominative, plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine, nominative, plural
तवof you/your
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formgenitive, singular
पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
Formmasculine, nominative, plural
तपोधनेO treasure of austerity (ascetic)
तपोधने:
Sambodhana
TypeNoun
Rootतपोधन
Formmasculine, vocative, singular

नारद उवाच

N
Nārada

Educational Q&A

The verse emphasizes dharmic conduct through humility, proper hospitality toward a revered ascetic, and readiness to follow righteous instruction—framing obedience as a voluntary ethical commitment rather than mere submission.

Nārada speaks on behalf of a group, addressing a powerful ascetic as their spiritual superior, asking what reception-rites should be performed and what orders they should execute, declaring themselves as his ‘sons’—i.e., dependents or disciples under his guidance.