Śāṇḍilī–Suparṇa Saṃvāda
Conduct, Intention, and Restoration
पक्षवातप्रणुन्नानां वृक्षाणामनुगामिनाम् | प्रस्थितानामिव सम॑ पश्यामीह गतिं खग,खेचर! तुम्हारे पंखोंकी हवासे उखड़कर ये वृक्ष पीछे-पीछे चले आ रहे हैं। मैं इनकी भी ऐसी तीव्र गति देख रहा हूँ, मानो ये भी हमलोगोंके साथ चलनेके लिये प्रस्थित हुए हों
pakṣavāta-praṇunnānāṁ vṛkṣāṇām anugāminām | prasthitānām iva samaṁ paśyāmīha gatiṁ khaga-khecara ||
ガーラヴァは言った。「あなたの翼風の力に押し立てられ、根こそぎ引き抜かれたこれらの樹々が、後ろからついて来るかのように見えます。ここで私は、その速さが我らと等しいのを見ます。まるで彼らもまた、我らと共に旅立ったかのように。」
गालव उवाच