Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Nahuṣa Abhiṣeka and the Crisis of Restraint (नहुषाभिषेकः—दमभ्रंशः)

उक्तवानसि मां पूर्वमृतां तां कुरु वै गिरम्‌ । नोक्तपूर्व च भगवन्‌ वृथा ते किंचिदीश्वर

uktavān asi māṃ pūrvam ṛtāṃ tāṃ kuru vai giram | noktapūrva ca bhagavan vṛthā te kiṃcid īśvara ||

シャリヤは言った。「あなたは以前すでに私に語った。ゆえに、その言葉を真実として成就させ、先の約束を果たされよ。ああ、尊ぶべき主よ、前例なきことや根拠なきことを語られぬように—統べる者よ、あなたの言葉がむなしくならぬように。」

उक्तवान्having said / you have said
उक्तवान्:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त (उक्तवान्), Masculine, Nominative, Singular
असिyou are (i.e., you have)
असि:
Karta
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent Indicative, Second, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Accusative, Singular
पूर्वम्formerly / earlier
पूर्वम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
Formtrue
मृताम्dead
मृताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमृत
Formक्त-प्रत्ययान्त (मृत), Feminine, Accusative, Singular
ताम्her / that (woman)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
कुरुmake / do
कुरु:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative, Second, Singular
वैindeed / surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
Formtrue
गिरम्speech / utterance
गिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootगिर्
FormFeminine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
Formtrue
उक्तपूर्वम्previously said / said before
उक्तपूर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउक्तपूर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formtrue
भगवन्O Lord / O venerable one
भगवन्:
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Vocative, Singular
वृथाin vain / uselessly
वृथा:
TypeIndeclinable
Rootवृथा
Formtrue
तेof you / your
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormCommon, Genitive, Singular
किंचित्anything / something
किंचित्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
ईश्वरO Lord / O master
ईश्वर:
TypeNoun
Rootईश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular

शल्य उवाच

Ś
Śalya

Educational Q&A

The verse stresses satya (truthfulness) and the ethical duty to honor one’s prior word: a ruler’s speech should not be empty or self-contradictory, because promises create moral obligations and social trust.

Śalya addresses a powerful figure with reverence, reminding him of an earlier statement or promise and urging him to make it come true, while warning against uttering words that would prove futile or unreliable.