Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Udyoga Parva, Adhyāya 106: Pūrva-Diśa Praśaṃsā

Praise and Primacy of the Eastern Quarter

अधनस्याकृतार्थस्य त्यक्तस्य विविधै: फलै: । ऋणं धारयमाणस्य कुत: सुखमनीहया

adhanasya akṛtārthasya tyaktasya vividhaiḥ phalaiḥ | ṛṇaṃ dhārayamāṇasya kutaḥ sukham anīhayā ||

ナーラダは言った。「貧しく、志がまだ成らず、功徳のさまざまな果報にも恵まれず、ただ負債の重荷を担う者にとって、努力もなく命をつなぐだけで、どこに幸福があろうか。」

अधनस्यof a poor (man)
अधनस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootअधन
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अकृतार्थस्यof one whose purpose is unfulfilled
अकृतार्थस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootअकृतार्थ
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
त्यक्तस्यof one abandoned/deprived
त्यक्तस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootत्यक्त
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
विविधैःby various
विविधैः:
Karana
TypeAdjective
Rootविविध
FormNeuter, Instrumental, Plural
फलैःfruits (results)
फलैः:
Karana
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Instrumental, Plural
ऋणम्debt
ऋणम्:
Karma
TypeNoun
Rootऋण
FormNeuter, Accusative, Singular
धारयमाणस्यof one bearing/carrying
धारयमाणस्य:
Sambandha
TypeVerb
Rootधृ
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular, Present active participle (शतृ), Parasmaipada
कुतःwhence/how (can there be)
कुतः:
TypeIndeclinable
Rootकुतः
सुखम्happiness
सुखम्:
Karta
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अनीहयाby lack of effort/without exertion
अनीहया:
Karana
TypeNoun
Rootअनीहा
FormFeminine, Instrumental, Singular

नारद उवाच

N
Nārada

Educational Q&A

Happiness and stability do not arise from passivity when one is burdened by poverty, unfulfilled aims, and debt; purposeful effort (īhā/udyama) is ethically and practically necessary to overcome hardship.

In the Udyoga Parva’s counsel-oriented setting, Nārada delivers a pragmatic admonition: a person weighed down by lack and obligations cannot expect well-being merely by avoiding exertion; the statement functions as moral instruction within advisory discourse.