Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Udyoga Parva Adhyāya 103: Garuḍa’s Protest, Viṣṇu’s Demonstration, and Counsel Toward Śama

पितृहीनमपि होनं गुणतो वरयामहे । बहुमानाच्च भवतस्तथैवैरावतस्य च

pitṛhīnam api hīnaṃ guṇato varayāmahe | bahumānāc ca bhavatas tathaivairāvatasya ca

ナーラダは言った。「たとえ父系の血筋を欠き、世間には『卑しい』と見なされる者であっても、ただ徳の力によって選ばれ得る。そしてそれはまた敬意ゆえでもある――汝に対しても、同じくアイラーヴァタに対しても。」

पितृहीनम्even (one) without a father / fatherless
पितृहीनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपितृहीन
FormNeuter, Accusative, Singular
अपिeven, although
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
हीनम्inferior, deficient
हीनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहीन
FormNeuter, Accusative, Singular
गुणतःin respect of qualities
गुणतः:
TypeIndeclinable
Rootगुण
वरयामहेwe choose / we prefer
वरयामहे:
Karta
TypeVerb
Rootवृ (वर्)
FormPresent, First, Plural, Atmanepada
बहुमानात्from respect / out of esteem
बहुमानात्:
Apadana
TypeNoun
Rootबहुमान
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भवतःof you (honorific)
भवतः:
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Genitive, Singular
तथाso, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
ऐरावतस्यof Airāvata
ऐरावतस्य:
TypeProper Noun
Rootऐरावत
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

नारद उवाच

N
Nārada
A
Airāvata

Educational Q&A

The verse prioritizes guṇa (personal virtue and merit) over inherited status or lineage, asserting that ethical worth can justify choosing someone even if they lack conventional social credentials, while also emphasizing that choices should be made with due respect to all concerned.

Nārada is explaining a decision of preference/selection: despite someone being ‘pitṛhīna’ and considered ‘hīna’ by social measures, they are chosen because of their qualities, and the choice is framed as being made with respectful consideration toward the addressed person and toward Airāvata.