Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Mātali’s Proposal for Guṇakeśī and Sumukha’s Audience with Indra

मणिस्वस्तिकचक्राडुका: कमण्डलुकलक्षणा: । सहस्रसंख्या बलिन: सर्वे रौद्रा: स्वभावत:,ये सभी नाग सहस्रोंकी संख्यामें यहाँ रहते हैं। ये सब-के-सब अत्यन्त बलवान्‌ तथा स्वभावसे ही भयंकर हैं। इनमेंसे किन्हींके शरीरमें मणिका, किन्हींके स्वस्तिकका, किन्हींके चक्रका और किन्हींके शरीरमें कमण्डलुका चिह्न है

maṇisvastikacakrāḍukāḥ kamaṇḍalukalakṣaṇāḥ | sahasrasaṅkhyā balinaḥ sarve raudrāḥ svabhāvataḥ ||

ナーラダは言った。「ここには千を数えるナーガたちが住む。皆きわめて強大で、生まれつき恐るべき気性を備える。その身には、宝珠の印を帯びる者、スヴァスティカ(svastika)の徴を持つ者、輪(cakra)の紋章を宿す者、そして水壺(kamaṇḍalu)の印を刻む者がいる。」

मणि-स्वस्तिक-चक्र-आडुकाःthose having (marks like) jewel, svastika, and discus
मणि-स्वस्तिक-चक्र-आडुकाः:
Karta
TypeNoun
Rootआडुका (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
कमण्डलु-कलक्षणाःhaving the mark/sign of a water-pot (kamandalu)
कमण्डलु-कलक्षणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootकलक्षण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
सहस्र-संख्याःnumbering a thousand (i.e., in thousands)
सहस्र-संख्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहस्रसंख्या (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
बलिनःstrong, powerful
बलिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootबलिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
रौद्राःfierce, terrible
रौद्राः:
Karta
TypeAdjective
Rootरौद्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
स्वभावतःby nature, naturally
स्वभावतः:
Karana
TypeIndeclinable
Rootस्वभाव (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-अव्यय (ablatival adverb)

नारद उवाच

N
Nārada
N
Nāgas
M
maṇi (jewel mark)
S
svastika (emblem)
C
cakra (wheel/discus emblem)
K
kamaṇḍalu (water-pot emblem)

Educational Q&A

The verse highlights that beings of great power may be inherently formidable, and that external marks or auspicious emblems (maṇi, svastika, cakra, kamaṇḍalu) do not necessarily indicate gentleness; discernment is required when judging nature and intent.

Nārada is describing a region inhabited by nāgas, emphasizing their vast numbers, strength, and fierce disposition, while distinguishing groups among them by the characteristic signs borne on their bodies.