Strī-parva Adhyāya 22 — Gāndhārī’s Battlefield Lament for the Fallen (Āvantya, Bāhlika, Jayadratha, and Duḥśalā)
तमेता:ः पर्युपासन्ते रक्ष्यमाणं महाभुजम् । सिन्धुसौवीरभर्तारें काम्बोजयवनस्त्रिय:,ये काम्बोज और यवनदेशकी स्त्रियाँ सिन्धु और सौवीरदेशके स्वामी महाबाहु जयद्रथको चारों ओरसे घेरकर बैठी हैं और वह उन्हींके द्वारा सुरक्षित हो रहा है
tam etāḥ paryupāsante rakṣyamāṇaṃ mahābhujam | sindhu-sauvīra-bhartāraṃ kāmboja-yavana-striyaḥ ||
ヴァイシャンパーヤナは語った。「カーンボージャとヤヴァナの国の女たちは、シンドゥとサウヴィーラの主にして剛腕の君を四方から取り囲んで座し、近侍して仕えた。そして彼は彼女たちによって護られ、安泰に保たれていた。」
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how worldly power can depend on surrounding protection and attendance; even a famed warrior-king is shown as reliant on others for safety, underscoring the fragility of status amid the aftermath of war.
Vaiśampāyana describes Jayadratha, ruler of Sindhu and Sauvīra, seated with Kāmboja and Yavana women gathered around him, who encircle him and serve as his protectors.