शोकस्थानसहस्राणि भयस्थानशतानि च । दिवसे दिवसे मूढमाविशन्ति न पण्डितम्,शोकके हजारों स्थान हैं और भयके भी सैकड़ों स्थान हैं। वे प्रतिदिन मूढ़ मनुष्यपर ही अपना प्रभाव डालते हैं, विद्वान् पुरुषपर नहीं
śokasthānasahasrāṇi bhayasthānaśatāni ca | divase divase mūḍham āviśanti na paṇḍitam ||
悲しみの因は千に及び、恐れの因もまた百に及ぶ。それらは日ごとに愚かな者をのみ捉え、賢者を屈することはない。
विदुर उवाच
Life presents countless triggers for sorrow and fear, but they dominate only the person lacking discernment. The wise person, grounded in understanding and self-control, does not let recurring anxieties and griefs take possession of the mind.
In Strī-parvan’s aftermath of the war, Vidura speaks as a moral counselor, offering reflective instruction on how to endure calamity. This verse frames the psychological contrast between the deluded, who are repeatedly overwhelmed, and the wise, who remain steady despite many causes for distress.