धृतराष्ट्रस्य उपालम्भः तथा पाण्डव-समाश्वासनम् | Dhṛtarāṣṭra Reproved and the Pāṇḍavas Consoled
अतीत्य ता महाबाहु: क्रोशन्ती: कुररीरिव । ववन्दे पितरं ज्येष्ठं धर्मराजो युधिछिर:,धर्मराज महाबाहु युधिष्ठिरने कुररीकी भाँति क्रन्दन करती हुई उन स्त्रियोंके घेरेको लाँघकर अपने ताऊ धृतराष्ट्रको प्रणाम किया
atītya tā mahābāhuḥ krośantīḥ kurarīr iva | vavande pitaraṃ jyeṣṭhaṃ dharmarājo yudhiṣṭhiraḥ ||
ヴァイシャンパーヤナは言った。魚鷹のごとく泣き叫ぶ女たちの群れを越えて進み、強大なる腕を持つ法王ユディシュティラは、最年長の父祖たるドリタラーシュトラに恭しく拝礼した。
वैशम्पायन उवाच
Even in overwhelming sorrow and moral turmoil after violence, one should not abandon dharma: Yudhiṣṭhira maintains reverence toward elders and fulfills social and familial duty, modeling self-control and ethical conduct amid grief.
In the post-war scene of the Strī Parva, women are crying loudly in mourning. Yudhiṣṭhira moves past their lamentation and approaches Dhṛtarāṣṭra, offering respectful obeisance to him as the senior elder and father-figure.