Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Adharmic Victory as Unstable; Rules of Restraint, Mediation, and Conciliation (अधर्मविजय-अध्रुवत्व तथा क्षमा-नयः)

अमित्रोपग्रहं चास्य ते कुर्यु: क्षिप्रमापदि । संतुष्टा: सर्वतो राजन्‌ राजव्यसनकाड्क्षिण:

王よ。勝利した王に災厄が降りかかるとき、王の窮地を望む者どもは、反対勢力にあらゆる手段で歓心を買われ、たちまち王の敵の側に与する。

अमित्रोपग्रहम्taking the side/support of enemies
अमित्रोपग्रहम्:
Karma
TypeNoun
Rootअमित्र-उपग्रह
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्यof him/of this (king)
अस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
कुर्युःwould do / should do / would make
कुर्युः:
TypeVerb
Rootकृ
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Plural, Parasmaipada
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र
आपदिin calamity / in distress
आपदि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआपद्
FormFeminine, Locative, Singular
संतुष्टाःbeing satisfied
संतुष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंतुष्ट
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वतःfrom all sides / in every way
सर्वतः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
राजव्यसनकाङ्क्षिणःdesiring the king's misfortune
राजव्यसनकाङ्क्षिणः:
Karta
TypeAdjective
Rootराज-व्यसन-काङ्क्षिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच