Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

उतथ्योपदेशः—राजधर्मः, दर्पनिग्रहः, प्रजारक्षणम्

Utathya’s Instruction: Royal Dharma, Restraint of Pride, Protection of Subjects

एते चान्ये च जायन्ते यदा राजा प्रमाद्यति | तस्माद्‌ राज्ञा विशेषण वर्तितव्यं प्रजाहिते

ete cānye ca jāyante yadā rājā pramādyati | tasmād rājñā viśeṣeṇa vartitavyaṃ prajāhite ||

ウタティヤは言った。「これらの禍い、また他の多くの悪は、王が怠慢となるときに生じる。ゆえに統べる者は、格別の慎みと規律をもって振る舞い、ダルマに堅く立ち、民の福利のために能動的に尽くさねばならぬ。」

एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
जायन्तेare born / arise
जायन्ते:
TypeVerb
Rootजन्
FormPresent, Indicative, Atmanepada, Third, Plural
यदाwhen
यदा:
TypeIndeclinable
Rootयदा
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रमाद्यतिis negligent / errs through heedlessness
प्रमाद्यति:
TypeVerb
Rootप्र-मद्
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Singular
तस्मात्therefore / from that (reason)
तस्मात्:
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (तद्)
राज्ञाby the king
राज्ञा:
Karana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
विशेषेणespecially / in particular
विशेषेण:
TypeIndeclinable
Rootविशेष
वर्तितव्यम्should be conducted / must act
वर्तितव्यम्:
TypeVerb
Rootवृत्
FormGerundive (तव्यत्), Neuter, Nominative, Singular
प्रजाहितेin the welfare of the subjects
प्रजाहिते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रजा-हित
FormNeuter, Locative, Singular

उतथ्य उवाच

U
Utathya
R
rājā (the king)
P
prajā (subjects/people)
D
dharma (as the governing norm, implied by context)

Educational Q&A

A king’s heedlessness (pramāda) produces widespread harm; therefore rulership must be exercised with special vigilance and firm commitment to dharma, prioritizing the welfare of the people (prajāhita).

In the Shanti Parva’s instruction on rajadharma, the sage Utathya warns that when a ruler becomes negligent, many social and moral disorders arise; he concludes by urging the king to govern carefully and for the people’s good.