उतथ्योपदेशः—राजधर्मः, दर्पनिग्रहः, प्रजारक्षणम्
Utathya’s Instruction: Royal Dharma, Restraint of Pride, Protection of Subjects
राजर्षयश्न बहवस्तथा बुध्यस्व पार्थिव । राजा भवति तं जित्वा दासस्तेन पराजित:
rājarṣayaś ca bahavas tathā budhyasva pārthiva | rājā bhavati taṁ jitvā dāsas tena parājitaḥ ||
(rājan! sampattikā putro hi darpaḥ, yo 'dharmāṁśena utpannaḥ—iti śruti-vacanaṁ; tena darpeṇa bahavo devāḥ asurāś ca rājarṣayaś ca vināśitāḥ; ataḥ bhūpāla! adyāpi cetasā budhyasva; yaḥ darpaṁ jayati sa rājā, yaś ca tena parājīyate sa dāsaḥ.)
ウタティヤは言った。「これによって多くの王仙が滅びを見た。ゆえに王よ、悟れ。傲慢を征する者は真の王となり、傲慢に敗れる者は奴となる。ヴェーダの伝承は、傲慢は繁栄(シュリー Śrī)の子であり、アダルマ(Adharma)の一分より生まれたと宣言する。その傲慢は多くの神々、アスラ、そして王族の聖賢を滅ぼした。ゆえに地を護る者よ、今こそ目覚めよ。驕りを制することが主権であり、驕りに屈することが束縛である。」
उतथ्य उवाच
True sovereignty is inner: a ruler who conquers darpa (arrogant pride) is a real king, while one conquered by pride becomes a slave to it. Prosperity can breed arrogance, and arrogance—rooted in adharma—brings ruin even to the great.
Utathya is instructing a king in the Shanti Parva’s moral counsel. He warns that many royal sages have fallen due to pride, cites Śruti as authority for pride’s dangerous origin, and urges the king to awaken and practice self-restraint.