Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

राष्ट्रगुप्ति-संग्रहः

Protection of the Realm and Principles of Revenue & Local Administration

कलत्रमादित: कृत्वा सर्व वो विनशेदिति । अपि चेत्‌ पुत्रदारार्थमर्थसंचय इष्यते

kalatram āditaḥ kṛtvā sarva vo vinaśed iti | api cet putradārārtham arthasañcaya iṣyate ||

ビーシュマは言った。「敵が攻め寄せるとき、危難はまず妻と家の者に降りかかり、彼らとともに汝らの財もまた滅びうる。妻子を守るために財を蓄えることが是とされるとしても、災厄のただ中では、まさにその蓄財の理由であった扶養の者たちが、最初に危険の矢面に立つのだ。ゆえに執着と護りと慎みを、識別の眼で量れ。」

कलत्रम्wife (as object)
कलत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootकलत्र
FormNeuter, Accusative, Singular
आदितःfirst, at the beginning
आदितः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootआदि
कृत्वाhaving made/placed (as)
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा, Active, Absolutive (having done)
सर्वम्all, the whole (of it)
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
वःof you/your
वः:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormSecond, Genitive, Plural
विनशेत्would perish/be destroyed
विनशेत्:
TypeVerb
Rootनश्
FormVidhi-lin (optative), Present-system, Third, Singular, Parasmaipada
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
चेत्if
चेत्:
TypeIndeclinable
Rootचेत्
पुत्रदारार्थम्for the sake of sons and wife
पुत्रदारार्थम्:
TypeNoun
Rootपुत्र-दार-अर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
अर्थसञ्चयःaccumulation of wealth
अर्थसञ्चयः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्थ-सञ्चय
FormMasculine, Nominative, Singular
इष्यतेis considered desirable/approved
इष्यते:
TypeVerb
Rootइष्
FormLat (present indicative), Third, Singular, Atmanepada, Passive/impersonal sense

भीष्म उवाच

B
Bhishma
W
wife (kalatra/dāra)
S
sons/children (putra)
W
wealth/property (artha)
E
enemies (implied by the Hindi gloss: śatru)

Educational Q&A

Wealth is often justified as a means to protect one’s family, yet in times of attack or crisis the family becomes the first locus of vulnerability; therefore one should not be blindly attached to possessions or dependents, but act with discernment about security, priorities, and the limits of material protection.

In Shanti Parva, Bhishma instructs Yudhishthira on dharma and practical ethics. Here he warns about the consequences of enemy aggression: when danger comes, wives and children are threatened first, and with them one’s accumulated wealth can be lost—prompting reflection on why wealth is gathered and how to respond wisely in adversity.