Previous Verse

Shloka 86

दुर्ग-निवेश-राजधर्मः | Fortified Capital and the King’s Residential Polity

Rājadharma

इति श्रीमहा भारते शान्तिपर्वणि राजधर्मानुशासनपर्वणि दुर्गपरी क्षायां षडशीतितमो<ध्याय:

iti śrīmahābhārate śāntiparvaṇi rājadharmānuśāsanaparvaṇi durgapārīkṣāyāṃ ṣaḍaśītitamo 'dhyāyaḥ

かくして、尊き『マハーバーラタ』の「シャーンティ・パルヴァ」—とりわけ王の務めを説く「ラージャダルマ・アヌシャーサナ」—において、城塞を検分する第八十六章は終わる。この結語は、慎重なる統治と国政の術に関する一段の教説が完結したことを示す。

इतिthus; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीglory; auspiciousness; honorific
श्री:
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Nominative, Singular
महाभारतेin the Mahābhārata
महाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
शान्तिपर्वणिin the Śānti-parvan
शान्तिपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशान्तिपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
राजधर्मानुशासनपर्वणिin the Rājadharma-anuśāsana-parvan (section on instruction in kingly duties)
राजधर्मानुशासनपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजधर्मानुशासनपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
दुर्गfort; stronghold
दुर्ग:
TypeNoun
Rootदुर्ग
FormNeuter
परीक्षायाम्in the examination; in the discussion/testing
परीक्षायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपरीक्षा
FormFeminine, Locative, Singular
षडशीतितमःeighty-sixth
षडशीतितमः:
TypeAdjective
Rootषडशीतितम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

M
Mahābhārata
Ś
Śānti Parva
R
Rājadharmānuśāsana Parva
D
Durgapārīkṣā (examination of forts)

Educational Q&A

This is a colophon marking the end of a chapter within Bhīṣma’s rājadharma instruction, indicating that the completed unit concerns evaluating forts—an aspect of responsible kingship focused on protection, preparedness, and prudent administration.

The text is concluding a chapter in the Śānti Parva. After Bhīṣma’s discourse on governance topics, the compiler’s closing line identifies the work (Mahābhārata), the larger book (Śānti Parva), the subsection (Rājadharmānuśāsana), the chapter’s theme (examination of forts), and the chapter number (86).