सान्त्व-निति: (Sāntva-Nīti) — The One-Word Principle of Conciliation
इस प्रकार श्रीमह्ाभारत शान्तिपर्वके अन्तर्गत राजधर्मानुशासनपर्वमें सभासद् आदिके लक्षणोंका कथनविषयक तिरासीवाँ अध्याय पूरा हुआ
Iti prakāraḥ Śrīmahābhārate Śāntiparvaṇi antargate Rājadharmānuśāsanaparvaṇi sabhāsad-ādike lakṣaṇānāṃ kathana-viṣayakaḥ trītyaśītitamo ’dhyāyaḥ pūrṇaḥ.
かくして、『シュリー・マハーバーラタ』「シャーンティ・パルヴァ」所収「ラージャダルマ・アヌシャーサナ」篇において、 सभा(評議の場)の成員および関係する官人の資質を説く第八十三章は終わった。王の務めに関するこの教誨は、統治において助言し奉仕するにふさわしい者はいかなる者か、その説示の完結をもって閉じられる。
भीष्म उवाच
This is a colophon marking the completion of a chapter whose subject is the defining qualities (lakṣaṇas) of sabhāsads—councillors/assembly members—and related officials, emphasizing that sound kingship depends on ethically qualified advisers and properly constituted counsel.
The text signals the end of the eighty-third chapter within the Rājadharmānuśāsana portion of the Śānti Parva, concluding a unit of Bhīṣma’s instruction on royal governance by formally closing the chapter.