Previous Verse
Next Verse

Shloka 473

Treasury Security, Protection of Informants, and the Kalakavṛkṣīya Exemplum (Śānti Parva 83)

नदी मधुरपानीया यथा राजंस्तथा भवान्‌ | भूपाल! आप विषैले सर्पोसे घिरे हुए कुएँके समान हैं, राजन! आपकी अवस्था उस मीठे जलवाली नदीके समान हो गयी है, जिसके घाटतक पहुँचना कठिन है, जिसके दोनों किनारे बहुत ऊँचे हों और वहाँ करीलके झाड़ तथा बेंतकी वल्लरियाँ सब ओर छा रही हों

王よ、あなたは甘き水を湛える河のごときお方。されど地を治める君よ、あなたはまた、毒蛇に囲まれた井戸のようでもあるゆえ、人は近づくことを恐れる。いまや御身の境遇は、甘水の河に似てしまった——渡し場に至るのは難しく、両岸は高く切り立ち、カリールの灌木と蔓草・籐のつるが四方を覆い尽くしているのだ。

नदीa river
नदी:
Karta
TypeNoun
Rootनदी
FormFeminine, Nominative, Singular
मधुर-पानीयाhaving sweet water
मधुर-पानीया:
Karta
TypeAdjective
Rootमधुरपानीय
FormFeminine, Nominative, Singular
यथाas, just as
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
तथाso, in the same way
तथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतथा
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच