Shloka 36

यो वा भवद्विनाशेन राज्यमिच्छत्यनन्तरम्‌ । आन्तरैरभिसंधाय राजन्‌ सिद्धयति नान्यथा,राजन्‌! जो आपका विनाश करके आपके बाद इस राज्यको अपने हाथमें लेना चाहता है, उसका वह कर्म अन्तःपुरके सेवकोंसे मिलकर कोई षड्यन्त्र करनेसे ही सफल हो सकता है; अन्यथा नहीं (अत: आपको सावधान हो जाना चाहिये)

yo vā bhavad-vināśena rājyam icchaty anantaram | āntaraiḥ abhisandhāya rājan siddhyati nānyathā ||

ビーシュマは言った。「大王よ、そなたを滅ぼし、その直後にこの王国を奪おうとする者が成就し得るのは、内宮の内通者と結んで密かに謀をめぐらす場合に限る。他に道はない。ゆえに、常に警戒を怠ってはならぬ。」

यःwho (he who)
यः:
Karta
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
वाor/indeed
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
भवत्-विनाशेनby your destruction
भवत्-विनाशेन:
Karana
TypeNoun
Rootभवत् + विनाश (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
इच्छतिdesires/wants
इच्छति:
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
FormPresent (Lat), 3rd, Singular
अनन्तरम्immediately after
अनन्तरम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअनन्तर (प्रातिपदिक; अव्ययीभाव-प्रयोग)
आन्तरैःwith insiders/inner (palace) people
आन्तरैः:
Karana
TypeNoun
Rootआन्तर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural
अभिसन्धायhaving conspired/after plotting
अभिसन्धाय:
TypeVerb
Rootअभि-सम्-धा (धातु)
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
सिद्ध्यतिsucceeds/is accomplished
सिद्ध्यति:
TypeVerb
Rootसिध् (धातु)
FormPresent (Lat), 3rd, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
T
the King (rājan)
R
rājya (the kingdom)
A
antaḥpura (inner palace/royal household)

Educational Q&A

A ruler’s greatest danger often comes from internal collusion: a usurper can most effectively harm the king and seize power by conspiring with insiders of the palace. Hence, prudent vigilance and safeguarding the inner administration are essential aspects of rajadharma.

In Shanti Parva’s instruction on governance, Bhishma warns the king that an enemy seeking to destroy him and take the kingdom afterward will typically rely on secret coordination with people inside the royal household. The statement functions as practical counsel to remain alert to internal threats.