Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Treasury Security, Protection of Informants, and the Kalakavṛkṣīya Exemplum (Śānti Parva 83)

देवतेव हि सर्वार्थान्‌ कुर्याद्‌ राजा प्रसादित: । वैश्वानर इव क्रुद्धः समूलमपि निर्दहेत्‌,यदि राजाको प्रसन्न कर लिया जाय तो वह देवताकी भाँति सम्पूर्ण मनोरथ सिद्ध कर देता है और यदि कुपित हो जाय तो जलती हुई आगकी भाँति जड़-मूलसहित भस्म कर डालता है

devateva hi sarvārthān kuryād rājā prasāditaḥ | vaiśvānara iva kruddhaḥ samūlam api nirdahyet |

ビーシュマは言った。「王がご満悦であれば、恵みを授ける神のごとく、臣民のあらゆる願いを成就させることができる。だがひとたび憤怒すれば、ヴァイシュヴァーナラの貪り尽くす火のように、根に至るまでことごとく焼き尽くしてしまう。」

देवताa deity
देवता:
Karta
TypeNoun
Rootदेवता
FormFeminine, Nominative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
सर्वार्थान्all aims/desired objects
सर्वार्थान्:
Karma
TypeNoun
Rootसर्वार्थ
FormMasculine, Accusative, Plural
कुर्यात्would accomplish/make
कुर्यात्:
TypeVerb
Rootकृ
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रसादितःbeing pleased/propitiated
प्रसादितः:
TypeAdjective
Rootप्रसादित
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त), प्रसादय् (causative of √सद्/√साद् in sense 'to please')
वैश्वानरःVaiśvānara (fire)
वैश्वानरः:
Karta
TypeNoun
Rootवैश्वानर
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular, Past participle (क्त), क्रुध्
समूलम्root-and-all, from the roots
समूलम्:
TypeAdjective
Rootसमूल
FormNeuter, Accusative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
निर्दहेत्would burn up/consume
निर्दहेत्:
TypeVerb
Rootनिर्दह्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
rājā (the king)
D
devatā (deity)
V
Vaiśvānara/Agni (fire)