अग्राह्य-ज्ञातिसंबन्धमण्डल-विवेचनम् / Managing Unreadable Kinship Networks: Vāsudeva–Nārada on Cohesion
जब सजातीय बन्धु आपके प्रति कड़वी तथा ओछी बातें कहना चाहें, उस समय आप मधुर वचन बोलकर उनके हृदय, वाणी तथा मनको शान्त कर दें ।।
yadā sajātīyā bandhavaḥ tava prati kaṭvīr nīcāś ca vācaḥ vaktum iccheyuḥ, tadā tvaṃ madhurair vacobhir hṛdayaṃ vāk ca manaś ca teṣāṃ śāntayeḥ. na mahāpuruṣaḥ vaśīkṛtātmā na sahāyavān mahātīṃ dhuram ādhattuṃ śaknoti; tasmāt tvam eva etāṃ gurutarāṃ dhuram hṛdayena utthāpya urasā vahā.
ナーラダは言った。「同族の親族が、汝に向かって苦く卑しい言葉を吐こうとするとき、汝は甘やかな言葉で応え、彼らの心と言葉と意を鎮めよ。真の大丈夫にあらず、自らを制せず、助けを欠く者は、重き荷を持ち上げることはできぬ。ゆえに汝みずから、この重荷を心の底より取り上げ、胸に堅く負うがよい。」
नारद उवाच
Respond to harshness with gentle speech that pacifies others, and cultivate self-mastery and inner strength to carry heavy responsibilities; greatness is shown by restraint, steadiness, and the capacity to bear burdens.
Nārada instructs the listener on practical dharma: when relatives speak bitterly, one should calm the situation through sweet words, and personally shoulder the difficult burden that lesser, uncontrolled, unsupported people cannot bear.