Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Purohita-Niyoga and the Brahma–Kṣatra Concord

Aila–Kaśyapa Saṃvāda

कश्यप उवाच असंत्यागात्‌ पापकृतामपापां- स्तुल्यो दण्ड: स्पृशते मिश्रभावात्‌ | शुष्केणाद दहाते मिश्रभावा- न्न मिश्र: स्थात्‌ पापकृद्धिः कथंचित्‌,कश्यपने कहा--पापाचारियोंके संसर्गका त्याग न करनेसे पापहीन-धर्मात्मा पुरुषोंको भी उनसे मेल-जोल रखनेके कारण उनके समान ही दण्ड भोगना पड़ता है। ठीक उसी तरह, जैसे सूखी लकड़ियोंके साथ मिली होनेसे गीली लकड़ी भी जल जाती है। अतः विवेकी पुरुषको चाहिये कि वह पापियोंके साथ किसी तरह भी सम्पर्क न स्थापित करे

kaśyapa uvāca | asaṃtyāgāt pāpakṛtām apāpāṃs tulyo daṇḍaḥ spṛśate miśrabhāvāt | śuṣkeṇārdraṃ dahate miśrabhāvān na miśraḥ sthāt pāpakṛddhiḥ kathaṃcit ||

カश्यパは言った。「罪人との交わりを捨てないなら、罪なき正しき者でさえ、交わりによって穢れと『混じり合い』、同じ罰に触れる。乾いた薪に寄り添って置かれた湿った薪もまた焼かれるように。ゆえに、分別ある者は、いかなる形であれ罪をなす者と関わりを結んではならぬ。」

कश्यपःKashyapa
कश्यपः:
Karta
TypeNoun
Rootकश्यप
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
असन्त्यागात्from not abandoning (i.e., due to non-renunciation)
असन्त्यागात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअ-सन्त्याग
FormMasculine, Ablative, Singular
पापकृताम्of evil-doers
पापकृताम्:
TypeNoun
Rootपापकृत्
FormMasculine, Genitive, Plural
अपापान्sinless (persons)
अपापान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअ-पाप
FormMasculine, Accusative, Plural
तुल्यःequal/same
तुल्यः:
TypeAdjective
Rootतुल्य
FormMasculine, Nominative, Singular
दण्डःpunishment
दण्डः:
Karta
TypeNoun
Rootदण्ड
FormMasculine, Nominative, Singular
स्पृशतेtouches/afflicts
स्पृशते:
TypeVerb
Rootस्पृश्
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada
मिश्रभावात्due to association/mixture
मिश्रभावात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमिश्रभाव
FormMasculine, Ablative, Singular
शुष्केणby/with the dry (wood)
शुष्केण:
Karana
TypeAdjective
Rootशुष्क
FormNeuter, Instrumental, Singular
आदत्तेtakes on/gets (caught)
आदत्ते:
TypeVerb
Rootआ-दा
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada
दह्यतेis burnt
दह्यते:
TypeVerb
Rootदह्
FormPresent (Passive), 3rd, Singular
मिश्रभावात्because of being mixed/associated
मिश्रभावात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमिश्रभाव
FormMasculine, Ablative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
मिश्रःone who mixes/associates
मिश्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootमिश्र
FormMasculine, Nominative, Singular
स्थात्should remain/be
स्थात्:
TypeVerb
Rootस्था
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
पापकृत्evil-doer
पापकृत्:
TypeNoun
Rootपापकृत्
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
कथंचित्in any way/at all
कथंचित्:
TypeIndeclinable
Rootकथंचित्

कश्यप उवाच

K
Kaśyapa
D
daṇḍa (punishment)
Ś
śuṣka-kāṣṭha (dry wood)
Ā
ārdra-kāṣṭha (wet wood)

Educational Q&A

Association has ethical consequences: keeping company with wrongdoers can make even a righteous person share in blame and punishment. Therefore, one should deliberately avoid intimate contact and sustained companionship with those devoted to sinful conduct.

In a didactic exchange within the Śānti Parva, the sage Kaśyapa instructs the listener using a vivid analogy—wet wood burning when mixed with dry wood—to explain how moral taint spreads through close association, urging deliberate separation from pāpakṛt (wrongdoers).