Yudhiṣṭhira’s Lament for Karṇa and Renunciation-Oriented Self-Assessment (शोक-प्रलापः / त्याग-प्रवृत्तिः)
सो>स्माकं वैरपुरुषो दुर्मति:ः प्रग्रह॑ गत: । दुर्योधनकृते होतत् कुलं नो विनिपातितम्
so ’smākaṁ vairapuruṣo durmatiḥ pragrahaṁ gataḥ | duryodhana-kṛte hotat kulaṁ no vinipātitam ||
ユディシュティラは言った。「我らへの怨讐そのもののようなあの男は、邪なる心を抱き、欲望と迷妄の支配にすっかり囚われてしまった。ドゥルヨーダナのゆえに、我らの一族は滅びへと追いやられたのだ。」
युधिछिर उवाच
The verse highlights ethical causality: when a leader becomes enslaved to destructive impulses (the ‘grip’ of passion, hatred, delusion), the harm spreads beyond the individual to the entire family and social order. It stresses personal responsibility and the fragility of kula (lineage) when guided by adharma.
In the reflective setting of Śānti Parva, Yudhiṣṭhira laments the catastrophe that befell the Kurus. He identifies Duryodhana as the driving cause of the family’s ruin, portraying him as one who has become the very embodiment of hostility and has fallen under a binding, controlling force that leads to destruction.