राजवृत्त-रक्षा-प्रणिधि-षाड्गुण्योपदेशः
Royal Conduct, Protection, Intelligence, and Policy Measures
धर्ममेव प्रपद्यन्ते न हिंसन्ति परस्परम् । अनुगृह्नन्ति चान्योन्यं यदा रक्षति भूमिप:,जब राजा रक्षा करता है, तब सब लोग धर्मका ही पालन करते हैं, कोई किसीकी हिंसा नहीं करते और सभी एक-दूसरेपर अनुग्रह रखते हैं
dharmam eva prapadyante na hiṃsanti parasparam | anugṛhṇanti cānyonyaṃ yadā rakṣati bhūmipaḥ ||
王が国を真に守るとき、人々はおのずからダルマに帰依する。互いに害を加えず、むしろ慈しみをもって助け合う。この偈は、公の道徳が、公正で怠りなき王政の直接の果であると説く。
वसुमना उवाच
Public virtue is sustained by righteous governance: when the king provides real protection and order, people adhere to dharma, refrain from mutual violence, and cultivate mutual goodwill.
In the Shanti Parva’s discourse on rajadharma, Vasumanā states a principle of statecraft: the ruler’s protective duty is the condition that enables citizens to live ethically and peacefully with one another.