Previous Verse
Next Verse

Shloka 117

Varṇa-dharma and Rājadharma: Yudhiṣṭhira’s Inquiry and Bhīṣma’s Normative Outline (वर्णधर्म-राजधर्म-प्रश्नोत्तरम्)

त॑ साक्षात्‌ पृथिवी भेजे रत्नान्यादाय पाण्डव

tāṁ sākṣāt pṛthivī bheje ratnāny ādāya pāṇḍava, pāṇḍunandana yudhiṣṭhira! tadā sākṣāt pṛthivī-devī ratnānāṁ bheṭaṁ gṛhītvā teṣāṁ sevāyām upasthitā āsīt. saritāṁ svāmī samudraḥ, parvateṣu śreṣṭho himavān tathā devarāja indraś ca akṣaya-dhanaṁ samarpitavān.

ビーシュマは言った。「パーンダヴァよ、パーンドゥの子ユディシュティラよ!その時、大地そのものが女神として直々に現れ、宝玉を供物として携え、奉仕のために侍立した。さらに、河川の主たる大海、山々のうち最勝のヒマヴァーン(ヒマラヤ)、そして神々の王インドラもまた、尽きることなき財宝を捧げたのである。」

साshe (that)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (स्त्रीलिङ्ग-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
साक्षात्in person, directly
साक्षात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात्
पृथिवीthe Earth (goddess)
पृथिवी:
Karta
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Nominative, Singular
भेजेapproached / resorted to
भेजे:
TypeVerb
Root√भज्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
रत्नानिgems, jewels
रत्नानि:
Karma
TypeNoun
Rootरत्न
FormNeuter, Accusative, Plural
आदायhaving taken
आदाय:
TypeVerb
Root√दा (आ + √दा)
FormAbsolutive (Tumun/ल्यप्), आदाय
पाण्डवO Pāṇḍava
पाण्डव:
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Vocative, Singular
पाण्डु-नन्दनO son of Pāṇḍu
पाण्डु-नन्दन:
TypeNoun
Rootपाण्डुनन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular
युधिष्ठिरO Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिर:
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Y
Yudhiṣṭhira
P
Pāṇḍu
P
Pṛthivī-devī (Earth goddess)
S
Samudra (Ocean)
H
Himavān (Himālaya)
I
Indra
R
ratnāni (jewels)
A
akṣaya-dhana (inexhaustible wealth)

Educational Q&A

Righteous rule aligned with dharma is portrayed as harmonizing the human and cosmic realms: when a king embodies dharma, even the powers of nature and the gods are said to support him with prosperity, symbolizing legitimacy, stability, and the ethical fruit of just governance.

Bhīṣma describes a moment when personified Earth arrives with jewels to serve/offer tribute, and other great cosmic entities—Ocean, Himālaya, and Indra—also present inexhaustible wealth, emphasizing the extraordinary support surrounding Yudhiṣṭhira (or a dharmic ruler) in that context.