Śara-śayyā-sthita-bhīṣma-saṃvāda-prastāvaḥ
The Prelude to Questioning Bhīṣma on the Bed of Arrows
यच्च भूतं भविष्यच्च भवच्च परमसद्युते । तत् सर्वमनुपश्यामि पाणौ फलमिवार्पितम्
yac ca bhūtaṁ bhaviṣyac ca bhavac ca paramasadyute | tat sarvam anupaśyāmi pāṇau phalam ivārpitam, parama tejasvī puruṣottama |
ビーシュマは言った。「至上に輝く御方、人中の最勝よ。いま我は、過去・未来・現在のすべてを、掌に置かれた果実を見るがごとく、明らかに見通している。」
भीष्म उवाच
The verse highlights the clarity of higher knowledge: when true insight arises, the flow of time—past, present, and future—can be comprehended with immediacy and certainty, like an object plainly visible in one’s palm. Ethically, it suggests that dharmic counsel is grounded in a vision that transcends narrow, momentary perception.
Bhishma, speaking in the Shanti Parva, addresses a supremely radiant ‘Puruṣottama’ and declares that he can now perceive all events across the three times with complete clarity, using the simile of a fruit placed on the hand to convey direct, unmistakable apprehension.