Previous Verse
Next Verse

Shloka 87

Rāma–Jāmadagnya-janma-kāraṇa and Kṣatra-kṣaya

Paraśurāma’s origins and the depletion/restoration of kṣatriya lineages

वायुदेव उवाच ततः पृथिव्या निर्दिषप्टांस्तानू समानीय कश्यप: । अभ्यषिज्चन्महीपालान _ क्षत्रियान्‌ वीर्यसम्मतान्‌,श्रीकृष्ण कहते हैं--राजन्‌! तदनन्तर पृथ्वीके बताये हुए उन सब पराक्रमी क्षत्रिय भूपालोंको बुलाकर कश्यपजीने उनका भिन्न-भिन्न राज्योंपर अभिषेक कर दिया

vāyudeva uvāca tataḥ pṛthivyā nirdiṣṭān tān samānīya kaśyapaḥ | abhyasiñcan mahīpālān kṣatriyān vīryasammatān ||

風神ヴァーユは語った。ついでカश्यパは、大地が指し示したあの王たち――武勇にすぐれたクシャトリヤ――を召し集め、灌頂の儀を行って、それぞれを自らの国土の王位に据えた。

वायुदेवःVāyu-deva (the Wind-god)
वायुदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootवायुदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
पृथिव्याःfrom the Earth (goddess/earth)
पृथिव्याः:
Apadana
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Ablative, Singular
निर्दिष्टान्pointed out/indicated
निर्दिष्टान्:
TypeAdjective
Rootनिर्दिश्
FormMasculine, Accusative, Plural
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
समानीयhaving brought/assembled
समानीय:
TypeVerb
Rootसम्-आ-नी
Formल्यप् (absolutive/gerund)
कश्यपःKaśyapa
कश्यपः:
Karta
TypeNoun
Rootकश्यप
FormMasculine, Nominative, Singular
अभ्यषिञ्चत्anointed/coronated
अभ्यषिञ्चत्:
TypeVerb
Rootअभि-षिच्
FormImperfect, Third, Singular
महीपालान्kings (protectors of the earth)
महीपालान्:
Karma
TypeNoun
Rootमहीपाल
FormMasculine, Accusative, Plural
क्षत्रियान्kṣatriyas
क्षत्रियान्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, Accusative, Plural
वीर्यसम्मतान्approved/esteemed for valor
वीर्यसम्मतान्:
TypeAdjective
Rootवीर्यसम्मत
FormMasculine, Accusative, Plural

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (Vāyu)
P
Pṛthivī (Earth)
K
Kaśyapa
K
Kṣatriya kings (mahīpālas)